English/Lv3. Test (시험용)

talk out of 뜻 | 딱 한 가지 의미 · 예문 · 대화 · 이미지

이스턴의 알잉 2025. 7. 25. 09:52

 

talk out of 뜻 · 의미 · 예문 · 대화 — 설득해서 ~하지 않게 하다 / 조언 / 만류 / 설득

talk out of는 누군가가 어떤 일을 하지 않도록 ‘설득하다, 만류하다’라는 의미로, 조언·설득·갈등 조정 상황에서 자주 쓰이는 실전 필수 구동사입니다.

누군가가 어떤 일을 하려는 걸 말로 설득해서 못 하게 하는 상황에서 쓰는 강력한 구동사예요.

충동구매, 잘못된 결정, 감정적인 행동 등을 상대가 감정이나 순간의 판단에 휘둘릴 때,
이성적 말투로 조심스럽게 말릴 때 사용하는 표현으로  실전 회화에 자주 등장하는 표현입니다.

 

 

Type: Phrasal Verb (구동사)
Formality: Informal ~ Neutral (비격식~중립)
Usage Frequency: ★★★
Difficulty:☆☆
Pronunciation: 🇺🇸 /tɔːk aʊt əv/ 🇬🇧 /tɔːk aʊt ɒv/

① (100%) (말로) 말리다, ~하지 않도록 설득하다,  ~할 마음을 꺾다

Meaning: to persuade someone not to do something
Synonyms: dissuade, convince not to, stop from

✔ I was going to buy that sports car, but Jeniffer talked me out of it.
→ 나 그 스포츠카 살 뻔했는데, 제니퍼가 말려서 안 샀어.

Synonym: I was going to buy that sports car but Jeniffer dissuaded me from buying it.
(dissuade : 격식 있고 공식적인 느낌의 설득 표현)


✔ We tried to talk him out of quitting his job.

→ 우리는 그가 일을 그만두지 않도록 설득하려 했어.
Synonym: We tried to convince him not to quit.
(convince not to : 감정보다는 이성과 논리를 강조한 표현 )

✔ Nothing could talk her out of getting that tattoo.
→ 어떤 말로도 그녀가 타투를 하는 걸 막을 수 없었어.
Synonym: No one could stop her from getting it.

(stop from : 설득이라기보다 행동 자체를 막는 데 초점)

✳️ Collocations

  • talk someone out of buying : 구매하지 않게 설득하다
  • talk him out of quitting : 그만두지 않도록 말리다
  • talk her out of getting a tattoo : 타투 안 하게 설득하다
  • talk me out of doing something stupid : 멍청한 행동 안 하도록 말리다
  • successfully talk someone out of  : 설득에 성공하다
  • try to talk someone out of : 설득을 시도하다

🎯 Memorize This!

  • I talked him out of it.
  • If I had known earlier, I would've talked you out of it.
  • No one could talk her out of leaving.
- 그를 말렸어.
- 내가 진작 알았으면, 널 말렸을 텐데.
- 아무도 그녀가 떠나는 걸 말리 수 없었어.

🎧 Real Talk 음성 듣기

 

Leo
Leo (Salesman): This is one of the finest machines — 
500 horsepower, carbon ceramic brakes, and today only… I’m giving you 10% off.
Easton
Easton: Whoa… This is calling my name. Feels like destiny. 
I mean, with the discount? I have to go for it.

 

Jeniffer
Jeniffer: Babe. Come on. Think about our budget. We can’t afford a car like this — 
and we don’t even need it.
Easton
Easton: I’ll work harder. Don’t talk me out of it. I’m serious — I’m getting it.
Jeniffer
Jeniffer: (sighs) Are you really doing this? …Fine. But we’re putting it under my name. Deal?
Leo: 이건 최고급 차량이에요 — 500마력, 카본 세라믹 브레이크, 그리고 오늘만 10% 할인해 드립니다.
Easton: 와… 이건 나를 부르는 것 같아. 운명 아냐? 게다가 할인까지. 이건 사야해
Jeniffer: 자기야. 우리 분수를 생각 좀 해봐. 이런 차 살 형편도 안 되고, 필요하지도 않아.
Easton: 앞으로 열심히 벌면 되잖아. 말리지 마. 이번엔 진심이야. 산다.
Jeniffer: (한숨) 진짜 살 거야? …좋아. 대신 내 명의로 해. 콜?
* calling my name : (물건 등이) 나를 부르는 것 같다 → 너무 끌릴 때
* go for it : 그냥 질러! 하다! (용기 내서 결정)
* under my name : 내 명의로 (소유자로 등록)
* deal? : 콜? 

 

 

 



That's it for today

Thanks for learning with me.
See you in the next post.
Have a wonderful day!