English/Lv2. Practical (실용)

show off 뜻 | 2가지 의미 · 예문 · 대화 · 이미지

이스턴의 알잉 2025. 8. 11. 09:36

show off  뜻 · 의미 · 예문 · 대화 —  외모·능력·물건 자랑 

show off 핵심 요약 — 자랑하다 / 과시하다 / 돋보이게 하다, 일상과 SNS에서 자주 쓰이는 필수 표현입니다.

show off는 자신이 가진 것을 눈에 띄게 드러내며 자랑하거나 과시하는 행동을 나타냅니다.
외모, 능력, 소지품 등 다양한 대상을 일부러 드러낼 때 쓰이며,
상황에 따라 뽐내다(긍정) 또는 허세 부리다(부정)로 해석될 수 있습니다.

친구 간 대화, SNS, 유튜브, 일상 회화 등에서 매우 자주 사용되는 표현입니다.

 

Type: Phrasal Verb (구동사)
Formality: Casual ~ Neutral(캐주얼 ~ 중립)
Usage Frequency: ★★★
Difficulty: ★★☆☆
Pronunciation: 🇺🇸 /ʃoʊ ɔːf/  🇬🇧 /ʃəʊ ɒf/

① (70%) 자랑하다, 과시하다

Meaning: to behave in a way that is intended to attract attention or admiration, 
often in a boastful or bragging manner
Synonyms:  brag, boast, flaunt

✔ He keeps showing off his new phone.
→ 걔가 새로 산 폰을 자꾸 자랑하더라.
Synonym: He keeps flaunting his new phone.
( flaunt: 과시적으로 과하게 드러내는 느낌 )

✔ She loves to show off in front of her classmates.
→ 걔는 반 친구들 앞에서 잘난 척하는 걸 좋아해.
Synonym: She loves to brag in front of her classmates.

( brag: 자기가 가진 것을 입으로 자랑하는 뉘앙스 )

 

Stop showing off—it’s getting annoying.
그만 좀 잘난 척해. 짜증 나거든.
Synonym: Stop boasting—it’s getting annoying.

( boast: 약간 격식을 갖춘 자랑, 덜 캐주얼함 )

✳️ Collocations

  • show off + possession / skill : 물건 / 능력을 자랑하다
  • show off in front of someone / show off to someone : 누구 앞에서 잘난 척하다
  • show off too much / all the time : 너무 / 항상 과하게 자랑하다

② (30%) 드러내 보이다, 돋보이게 하다

Meaning: to make something or someone look attractive or impressive
Synonyms: highlight, bring out, enhance

주로 긍정적인 맥락에서, 좋은 점이나 매력을 돋보이게 할 때 사용됨. 비판적 어감이 거의 없음.

✔ This dress really shows off your figure.
→ 이 드레스 진짜 네 몸매를 잘 살려준다.
Synonym: This dress really highlights your figure.

( highlight: 강조하고 돋보이게 하다.약간 더 격식 )

✔ The lighting shows off the sculpture beautifully.
→ 조명이 조각상을 정말 멋지게 돋보이게 하네.
Synonym: The lighting enhances the sculpture perfectly.

( enhance: 가치 있게 보이게 하는 격식적 표현 )

His confidence shows off his personality well.
그의 자신감이 성격을 잘 드러내준다.
Synonym: His confidence brings out his personality well.

( bring out: 내면의 특성을 자연스럽게 드러냄 )

✳️ Collocations

  • show off + body / clothes / style : 몸매 / 옷 / 스타일을 돋보이게 하다
  • show off the view / artwork / product : 경치 / 예술품 / 제품을 아름답게 보여주다
  • show off one’s personality / features : 개성 / 특징을 드러내다

🎯 Memorize This!

  • Now you're just showing off.
  • He keeps showing off his abs on Instagram.
  • This ring really shows off your hands.
  • She’s not trying to show off—she’s just that good.
- 이제 그냥 잘난 척이네.
- 인스타에 계속 복근 자랑질이야.
- 이 반지 너 손을 진짜 돋보이게 해준다.
- 걔 자랑하려는 게 아니고, 그냥 진짜 잘하는 거야.

🎧 Real Talk 음성 듣기

 

Easton
Easton: Jeniffer, where are you headed? If you're going to school, want a ride?
Jeniffer
Jeniffer: Whoa, where’d you get this car? It’s nice!
Easton
Easton: Yeah… I wish it were mine, but nah—it's my mom’s. Just borrowing it for today. Hop in~
Jeniffer
Jeniffer: Haha, don’t show off when it’s not even your car.
Easton
Easton: Still, let me enjoy the moment! Wanna ditch school and go for a drive?
Jeniffer
Jeniffer: Are you out of your mind?  Let’s go after school.
Easton
Easton: Haha, deal~
Easton: 제니퍼, 어디 가는 길이야? 학교 가는 거면 태워줄까?
Jeniffer: 와우, 이 차 어디서 났어? 멋지다!
Easton: 내 차였으면 좋겠지만 아냐~ 엄마 차야. 오늘 하루만 빌렸어. 타시죠~
Jeniffer: ㅎㅎ 니 차도 아니면서 자랑하려고 하지 마~
Easton: 그래도 오늘 하루는 기분 좀 내보자! 학교 째고 드라이브 갈래?
Jeniffer: 제정신이야? ㅋㅋ 학교 끝나고 가자~
Easton: ㅎㅎ 그래, 콜~
* hop in : (차에) 타! 라는 자연스러운 구어체 표현.
* ditch school : 학교를 빼먹다, 째다 (비격식 표현). 
* Are you out of your mind? 너 미쳤어? / 제정신이야? 

 

 


That's it for today

Thanks for learning with me.
See you in the next post.
Have a wonderful day!